Portada » La cerveza San Miguel se baja los pantalones ante los independentistas
Actualidad

La cerveza San Miguel se baja los pantalones ante los independentistas

cerveza de calidad san miguel selecta e1536319693409 - La cerveza San Miguel se baja los pantalones ante los independentistas - actualidad

En el año 2010 la empresa cervecera San Miguel, eliminó sus páginas web en el idioma catalán, vasco y gallego. Webmasters Independientes en Catalán, de Cultura y Ámbitos Cívicos (WICCAC) y la plataforma por la lengua, pasaron al grupo cervecero una carta en la que reclamaban la reincorporación de del idioma catalán a sus páginas web.

El mes de agosto, como se ha podido comprobar con el barómetro del uso del catalán de WICCAC, la página de la cervecera San Miguel cuenta nuevamente con el idioma catalán, ya que la empresa ha traducido su contenido.

Es una de las grandes marcas cerveceras de fabricación en Cataluña que brinda sus web en el idioma catalán, tal como lo hacen las empresas Damm y Morizt.

El resultado un año después

La organización WICCAC y la plataforma por la lengua, enviaron al encargado en Cataluña de la empresa cervecera Mahou- San Miguel, en el mes de marzo del año 2017, para la petición en lo posible del cambio de idioma para que los clientes online catalanohablantes pudiesen tener acceso a las páginas en su lengua.

En la carta, ambas organizaciones de defensa del catalán señalaron que, hasta el 2019, la página de la cervecera se encontraba en el idioma catalán, vasco, castellano, inglés, y gallego. A pesar de ello, hasta unas semanas, solo podía ser leída en inglés y castellano.

En particular la página web de la empresa solo era accesible en el idioma castellano. Por lo que las organizaciones expresaron su duda al grupo cervecero, frente a un retroceso de los derechos lingüísticos cuando ya se había hecho, en especial si se toma en cuenta que la marca es de origen catalán, con nacimiento en Lleida y con una sucursal en la capital de Ponent, con una sede en Barcelona.

Los activistas de la WICCAC y la Plataforma por la lengua, entendían un gesto como traducir las páginas sería bienvenido por los hablantes del catalán y el coste que supondría para la empresa sería muy bajo.

De igual forma, indicaban que, aparte de ser un derecho y un trato de igualdad, tener una versión en catalán representaría un símbolo de calidad y de distinción a la marca, así como también una excelente práctica empresarial.

Mercedes-Benz